ሞንቴኔግሮ በአድሪያቲክ ባህር ዳር ላይ የምትገኝ ትንሽ የአውሮፓ ሀገር ናት ፡፡ በመጠኑ መጠነኛ ቢሆንም ፣ ይህ ግዛት የራሱ የሆነ የተለየ ቋንቋ አለው።
የሞንቴኔግግሪ ቋንቋ
ሞንቴኔግሮ ፣ አንዳንድ ጊዜ ሞንቴኔግሮ ተብሎም የሚጠራው ፣ የራሱ የሆነ የመንግሥት ቋንቋ አለው ፣ እሱም ሞንቴኔግሬን ይባላል። በተመሳሳይ በዚህች ትንሽ አገር የራሷን ቋንቋ የማግኘት ሂደት በምንም መንገድ ቀላል አልነበረም ፡፡ ስለዚህ እስከ 1992 ድረስ የሞንቴኔግሮ ነዋሪዎች በሙሉ በወቅቱ በሥራ ላይ ባለው ሕግ መሠረት የሰርቦ-ክሮኤሺያን ቋንቋ መናገር ነበረባቸው ፡፡ እ.ኤ.አ. በ 1992 አገሪቱ የራሷን የሰርቢያ ቋንቋ ቅፅ በይፋ እውቅና ሰጠች - የአይካቫ ዘዬ ፡፡ እና እ.ኤ.አ. በ 2007 ብቻ የክልል ህገ-መንግስት የፀደቀ ሲሆን ፣ አንቀፅ 13 በተለይ ለመንግስት ቋንቋ የተሰጠበት ፡፡ እርሷ በተለይም የሞንቴኔግግሪ ቋንቋ ህገ-መንግስቱ ከፀደቀበት ጊዜ ጀምሮ እንደዚህ እንደሚሆን አረጋግጣለች ፡፡
ስለዚህ የዚህ ቋንቋ ሁኔታ ከ 10 ዓመታት በፊት የተቀበለ ሲሆን ስለሆነም ገና ይበልጥ የተቋቋሙ ቋንቋዎች ባህሪ ያላቸው አንዳንድ ህጎች እና ደረጃዎች ገና የሉትም ፡፡ ለምሳሌ ፣ የሞንቴኔግግሪን ቋንቋን በተመለከተ በአጠቃላይ ተቀባይነት ያላቸው የሥነ-ጽሑፍ ደረጃዎች ገና አልተቋቋሙም ፣ ሆኖም ግን በዚህ ቋንቋ ለሚጽፉ ጸሐፊዎች የፈጠራ ችሎታ ነፃነትን ያረጋግጣል ፡፡
የቋንቋ ገፅታዎች
የሞንቴኔግግሪ ቋንቋ የደቡብ ስላቭክ ቡድን ነው። ሁለቱም ሲሪሊክ እና ላቲን ፊደላት በጽሑፍ ጥቅም ላይ የሚውሉ ሲሆን የሁለቱም አጠቃቀም በሞንቴኔግሮ ሕገ መንግሥት አንቀጽ 13 ፀድቋል ፡፡ በብዙ መንገዶች ይህ ቀበሌኛ ቀደም ሲል በአገሪቱ ውስጥ በንቃት ጥቅም ላይ ውሎ ከነበረው ሰርቦ-ክሮኤሽያን ጋር ይመሳሰላል ፡፡
ሆኖም ፣ በቋንቋ ጥናት መስክ ባለሙያዎች እንደሚናገሩት በመካከላቸው መሠረታዊ ልዩነት አለ ፣ ይህም የሞንቴኔግሮ የመንግስት ቋንቋ የሰርቢያ ቋንቋ የየካቫ ቋንቋ በሚሆንበት ጊዜ እንኳን ተመዝግቧል ፡፡ እውነታው ግን እራሱ ሰርቢያ እና ቋንቋውን ለግንኙነት በሚጠቀሙበት ሀገሮች ውስጥ “ኢካቪትስሳ” ተብሎ የሚጠራው በሞንቴኔግግሪኛ ቋንቋ የበላይ ከሆነው “ይካቪትስሳ” በተቃራኒው ተወስዷል ፡፡
ስለዚህ ይህ ማለት በእነዚህ ሁለት ቋንቋዎች ትርጉም ውስጥ ተመሳሳይ ቃላት በተለየ መንገድ ይጠራሉ ማለት ነው ፡፡ ለምሳሌ ፣ በሰርቢያኛ “ቆንጆ” የሚለው ቃል “ለፖ” ተብሎ የተጻፈ ሲሆን በዚህ መሠረት “ለፖ” ይነበባል ፡፡ በምላሹ ሞንቴኔግግሪኖች ይህንን ቃል “ሊጄፖ” ብለው ይጽፉና “ሊየፖ” ብለው ያነቡታል ፣ በዚያው ውስጥ ተመሳሳይ ትርጉም ያስቀምጣሉ ፡፡
በተጨማሪም ሞንቴኔግሮ የሌሎች የቋንቋ ቡድኖች ከሆኑት ሀገሮች ጋር ጂኦግራፊያዊ ቅርበት በመኖሩ ምክንያት ለምሳሌ ከእነዚህ ግሪክኛ ቋንቋዎች ወደ ሞንቴኔግሬን መዝገበ-ቃላት የመጡ በርካታ የተበደሩ ቃላት በቋንቋቸው አሉ ፡፡ በሞንቴኔግሮ ታሪክ ውስጥ የኦስትሪያ-ሃንጋሪ አካል የነበረበት ጊዜ እዚህ መኖሩ እዚህም ሚና ተጫውቷል ፡፡